"Aprender é a única coisa de que a mente nunca se cansa, nunca tem medo e nunca se arrepende"
Leonardo da Vinci

quarta-feira, 13 de abril de 2011

Une épine dans le pied

Mais uma das expressões franceses que aprendi por aqui, na mesma linha da Ma tasse du thé .

Hoje escutei que alguma coisa era "une épine dans le pied" (literalmente, um espinho no pé) de alguém. "Coitadinho", pensei, "ele não calçava sapatos?".

Para nós, o pior que poderia acontecer com esse alguém seria ter uma pedra no sapato, mas a solução seria simples: descalçar os sapatos, sacodi-los, calça-los novamente e continuar seu caminho...

***

Um comentário:

Yara Cunha disse...

... mas "une épine dans le pied" ou uma pedra no sapato ou "grudado no seu calcanhar" não é tão fácil assim de resolver...rsrsrs antes fosse. Acho que as duas são equivalentes...Cada local tem seus estorvos... uns tem pedra, outros espinhos... pelo menos pedra não entra pé adentro....rssss. Bjs.